Hills of Hayward







christine and harrison’s home

唐詩 (Poem of Tang Dynasty)

Filed under: Baby Anders — christine at 11:05 pm on Monday, November 23, 2009

寶寶奶媽在大陸的一個小姪子, 跟寶寶一樣大, 會背三首唐詩了. 我很驚訝這麼小的年齡也能背唐詩, 於是心血來潮地也教起寶寶來了.

In case if you don’t understand what Anders was talking about, here is your reference!

紅豆生南國
春來發幾枝
願君多採拮
此物最相思

這是第二天….

這是一週後….

Related Posts with Thumbnails

3 Comments »

Comment by jean

November 23, 2009 @ 11:22 pm

OH MY GOSH! Anders is soooooooo cute here!!!

Comment by Duc

November 24, 2009 @ 9:53 pm

i still don’t understand with the caption

Comment by DAN

November 27, 2009 @ 5:02 am

Reminds me of my elementary days…
Forced to memorize a poem every week, it gets very annoying after awhile.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a comment

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>